资料目录

├─Peki翻译韦震Catti 精英版班
1│ ├─直播课
2│ │ ├─直播课
3│ │ │ ├─专题直播课 – 精英集训
4│ │ │ │ │ 最新!21年上半年真题解析课(上).mp4
4│ │ │ │ │ 专题直播-翻译技巧点拨7.mp4
4│ │ │ │ │ 专题直播-翻译技巧点拨11.mp4
4│ │ │ │ │ 专题直播-翻译技巧点拨1.mp4
4│ │ │ │ │ 如何做考前真题,震哥带你做真题规划!!!.mp4
4│ │ │ │ │ 口译专题直播-翻译技巧点拨17.mp4
4│ │ │ │ │ 解读政报《王毅向驻华使团发表新年视频致辞》.mp4
4│ │ │ │ │ 解读外交部发言稿之赵立坚.mp4
4│ │ │ │ │ 解读外交部发言稿之华春莹.mp4
4│ │ │ │ │ 报考直播指导会.mp4
4│ │ │ │ │ Soft touch of cotton from Xinjiang.mp4
4│ │ │ │ │ 21年政府工作报告要点梳理.mp4
4│ │ │ │ │ 21年6月考期口译真题解析.mp4
4│ │ │ │ │ 21年6月考期笔译真题解析_2.mp4
2│ │ ├─精品课
3│ │ │ ├─【加赠】解读政报课-2106
4│ │ │ │ │ 025解读《王毅在外交部湖北全球特别推介活动上的致辞》.mp4
4│ │ │ │ │ 024综合真题实战技巧.mp4
4│ │ │ │ │ 023解读《翻译中的小词大用,意随境迁》.mp4
4│ │ │ │ │ 022解读《翻译中同一主题的平行文本学习》.mp4
4│ │ │ │ │ 021解读《非天赋选手如何做真题总结高频技巧》.mp4
4│ │ │ │ │ 020解读《美国人权报告》.mp4
4│ │ │ │ │ 019解读《习近平谈治国理政第三卷》.mp4
4│ │ │ │ │ 018解读《中美高层战略对话》.mp4
4│ │ │ │ │ 017解读《张培基散文翻译选》.mp4
4│ │ │ │ │ 016解读《政府工作报告中“十四五”规划》.mp4
4│ │ │ │ │ 015解读《李克强总理2021年两会记者会》.mp4
4│ │ │ │ │ 014解读《国务委员兼外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问》.mp4
4│ │ │ │ │ 013解读《丁真爆红的背后,或许是无数次的旅游减贫尝试》.mp4
4│ │ │ │ │ 012解读纽约时报:李子柒,隔离时期的田园公主.mp4
4│ │ │ │ │ 011解读政报《习近平在全国脱贫攻坚总结表彰大会上的讲话》.mp4
4│ │ │ │ │ 010解读政报《王毅在联合国人权理事会第46届会议高级别会议上的讲话》.mp4
4│ │ │ │ │ 009解读《习近平历年新年贺词(2018-2021)》.mp4
4│ │ │ │ │ 008解读政报《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照.mp4
4│ │ │ │ │ 007解读政报《习近平在中国-中东欧国家领导人峰会上的讲话》.mp4
4│ │ │ │ │ 006解读政府白皮书《习近平在世界经济论坛“达沃斯议程”对话.mp4
4│ │ │ │ │ 005解读政报《治国理政》.mp4
4│ │ │ │ │ 004解读政府白皮书《新时代的中国能源发展》.mp4
4│ │ │ │ │ 003解读《外交部长王毅在“求是”中的重要讲话》.mp4
4│ │ │ │ │ 002解读《韩正副总理的讲话》.mp4
4│ │ │ │ │ 001解读《外交部发言稿之华春莹》.mp4
3│ │ │ ├─TED演讲专栏
4│ │ │ │ │ TED演讲020.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲019.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲018.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲017.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲016.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲015.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲014.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲013.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲012.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲011.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲010.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲009.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲008.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲007.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲006.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲005.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲004.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲003.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲002.mp4
4│ │ │ │ │ TED演讲001.mp4
2│ │ ├─阶段课程
3│ │ │ ├─阅读模块
4│ │ │ │ │ 阅读模块030.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块029.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块028.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块027.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块026.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块025.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块024.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块023.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块022.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块021.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块020.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块019.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块018.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块017.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块016.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块015.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块014.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块013.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块012.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块011.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块010.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块009.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块008.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块007.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块006.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块005.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块004.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块003.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块002.mp4
4│ │ │ │ │ 阅读模块001.mp4
3│ │ │ ├─写作模块
4│ │ │ │ │ 写作模块030.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块029.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块028.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块027.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块026.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块025.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块024.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块023.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块022.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块021.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块020.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块019.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块018.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块017.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块016.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块015.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块014.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块013.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块012.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块011.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块010.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块009.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块008.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块007.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块006.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块005.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块004.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块003.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块002.mp4
4│ │ │ │ │ 写作模块001.mp4
3│ │ │ ├─笔译模块
4│ │ │ │ │ 笔译模块022:语言降维&特色习语(2).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块021:语言降维&特色习语(1).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块020:语言降维(7).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块019:语言降维(6).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块018:语言降维(5).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块017:语言降维(4).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块016:语言降维(3).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块015:语言降维(2).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块014:语言降维(1).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块013:习语谚语的处理.mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块012:翻译中的直译VS意译(2).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块011:翻译中的直译VS意译(1).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块010:增词法&减词法.mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块009:英文中时态的翻译方法(2).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块008:英文中时态的翻译方法(1).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块007:主被动语态的译法.mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块006:修饰成分翻译方法-同位语.mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块005:修饰成分翻译方法-状语.mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块004:修饰成分翻译方法-定语(下).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块003:修饰成分翻译方法-定语(上).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块002:意群断句翻译法(下).mp4
4│ │ │ │ │ 笔译模块001:意群断句翻译法(上).mp4
2│ │ ├─二笔笔译186讲义资料
3│ │ │ ├─Lesson 第96-112讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ ├─1
5│ │ │ │ │ │ 资料.doc
5│ │ │ │ │ │ Doc3.doc
5│ │ │ │ │ │ Doc2.doc
5│ │ │ │ │ │ Doc1.doc
3│ │ │ ├─Lesson 第81-95讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ ├─1
5│ │ │ │ │ │ 文本.doc
5│ │ │ │ │ │ Doc4.doc
5│ │ │ │ │ │ Doc3.doc
5│ │ │ │ │ │ Doc2.doc
5│ │ │ │ │ │ Doc1.doc
3│ │ │ ├─Lesson 第66-80讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ │ 1.doc
3│ │ │ ├─Lesson 第49-65讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ │ 天之聪.doc
3│ │ │ ├─Lesson 第36-48讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ │ 3.doc
3│ │ │ ├─Lesson 第26-35讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ ├─1
5│ │ │ │ │ │ 宣传册的翻译.doc
5│ │ │ │ │ │ 地名翻译训练.doc
3│ │ │ ├─Lesson 第129-186讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ │ 9.doc
3│ │ │ ├─Lesson 第113-128讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ │ 1.doc
3│ │ │ ├─Lesson 第01-25讲资料 内部资料 资料类型(WORD)
4│ │ │ │ │ 笔译资料.doc
2│ │ │ 写作讲义.zip
2│ │ │ 笔译讲义.zip
2│ │ │ 2、阅读讲义.zip
1│ ├─新建文件夹
2│ │ │ 外刊精读讲义.zip
2│ │ │ 口译考前串讲直播5-预习-口译综合.pdf
2│ │ │ 口译考前串讲直播4-预习-无笔记复述.pdf
2│ │ │ 口译考前8马拉拉.mp3
2│ │ │ 口译9毕业致辞.mp3
2│ │ │ 口译14郑大使3.mp3
2│ │ │ 口译14郑大使3 (1).mp3
2│ │ │ 口译14郑大使2.mp3
2│ │ │ 口译14郑大使2 (1).mp3
2│ │ │ 口译14郑大使1.mp3
2│ │ │ 口译14郑大使1 (1).mp3
2│ │ │ 口译10part3.mp3
2│ │ │ 口译10part2-1.mp3
2│ │ │ 口译10part 2-3.mp3
2│ │ │ 口译10part 2-3 (1).mp3
2│ │ │ 口译10part 2-2.mp3
2│ │ │ 解读政报讲义.zip
2│ │ │ 翻译技巧点播21We_Broke_the_Planet_Now_What.mp3
2│ │ │ 翻译技巧点播21We_Broke_the_Planet_Now_What (1).mp3
2│ │ │ 笔译考前串讲直播11】预习讲义-201906二笔实务.pdf
2│ │ │ 笔译考前20共同构建地球生命共同体.pdf
2│ │ │ 【批量下载】【口译考前串讲直播6】英汉交传预习讲义.pdf等.zip
2│ │ │ 【批量下载】【口译16真题练习】-2017三口实务上.mp3等.zip
2│ │ │ 【批量下载】【考前笔译串讲19】课后讲义——2021年上半年笔译讲义上课参考.pdf等.zip
2│ │ │ 【批量下载】【笔译考前串讲直播16】预习讲义2021年上半年英语二级笔译实务真题-回忆版.pdf等.zip
2│ │ │ 【批量下载】9月26日知识汇总.pdf等.zip
2│ │ │ 【批量下载】9月23日知识汇总.pdf等.zip
2│ │ │ 【批量下载】10月9日知识汇总.pdf等.zip
2│ │ │ 【口译直播考前串讲4】汉英复述 自信.mp3
2│ │ │ 【口译直播考前串讲4】汉英复述 热浪 2.mp3
2│ │ │ 【口译直播考前串讲4】汉英复述 热浪 1.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播9】英汉交传预习讲义.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播8】英汉交传预习讲义.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播7】英汉交传预习讲义.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播7】英汉交传-剩男.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播7】Defectors-EN.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播6】英汉交传预习讲义.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播6】英汉笔记-空气污染.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播6】英汉笔记-保质期.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播5】口译综合-课后讲义.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播5】part 3.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播5】part 2-3.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播5】part 2-2.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播5】part 2-1.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播5】part 1 B.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播5】part 1 A.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播20】口译综合.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播20】口译综合-预习讲义.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播20】课后讲义-口译综合.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播19】预习讲义-口译真题练习.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播19】课后音频-201605-汉译英mp3.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播18】预习讲义-口译真题练习.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播18】口译真题练习-英汉-201505.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播18】口译真题练习-汉英-201605.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播17】预习讲义-口译真题练习.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播17】课后音频-2018(上)三口实务.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播16】-预习讲义.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播13】:汉英交传(发言类).pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播13】:汉英交传(发言类) (1).pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播12】垃圾循环.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播12】单亲妈妈2.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播12】单亲妈妈1.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播12】:汉英交传(叙事类).pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播11】移民.mp3
2│ │ │ 【口译考前串讲直播11】:汉英交传(叙事类).pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播10】口译综合-预习讲义.pdf
2│ │ │ 【口译考前串讲直播10】口译综合-课后讲义.pdf
2│ │ │ 【考前串讲直播8】预习讲义201905 二笔综合.pdf
2│ │ │ 【考前串讲直播1】预习讲义-201805三笔实务英译汉.pdf
2│ │ │ 【考前串讲直播1】课后讲义-201805三笔实务英译汉.pdf
2│ │ │ 【考前串讲笔译9】课后讲义-201811三笔实务英译汉.pdf
2│ │ │ 【翻译技巧点拨专题直播21】预习讲义-口译专题直播(交传).pdf
2│ │ │ 【翻译技巧点拨专题直播21】口译专题练习音频-印度扶贫(汉英交传).mp3
2│ │ │ 【翻译技巧点拨专题直播20】预习讲义-口译专题(交传).pdf
2│ │ │ 【翻译技巧点拨专题直播19】预习讲义-口译专题(交传).pdf
2│ │ │ 【翻译技巧点拨专题直播19】口译专题练习音频-育儿假(汉英交传).mp3
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播9】预习讲义-2018.11三级笔译实务英译汉.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播8】课后讲义–201905二笔综合.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播7】预习讲义-2015.11三级笔译实务汉译英.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播7】解析版讲义.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播7】简洁版讲义.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播6】预习讲义-2018.5二级笔译实务英译汉.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播6】课后讲义-2018.5二级笔译实务英译汉.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播5】解析版课后讲义-汉译英城市介绍+文化软实力.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播20】考前预测课后讲义 简洁版.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播19】预习讲义-2021年上半年英语二级笔译实务真题-回忆版.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播19】预习讲义-2021年上半年英语二级笔译实务真题-回忆版 (1).pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播18】预习讲义-2019上半年二笔综合.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播18】课后讲义-2019上半年二笔综合.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播17】预习讲义 预测押题.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播17】课后讲义-预测押题清晰版.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播16】预习讲义2021年上半年英语二级笔译实务真题-回忆版.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播16】课后讲义2021年上半年英语二级笔译实务真题-回忆版.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播15】-课后讲义.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播15】-课后讲义 (1).pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播14】预习讲义-汉译英.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播14】预习讲义-汉译英 (1).pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播14】课后讲义-简洁版.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播14】课后讲义-简洁版 (1).pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播14】课后讲义-笔记版.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播14】课后讲义-笔记版 (1).pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播14】补充材料-中信银行官网介绍.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播14】补充材料-中信银行官网介绍 (1).pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播13】预习讲义-英译汉2019.11 三级实务 .pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播13】预习讲义-英译汉2019.11 三级实务 (1).pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播13】课后讲义201911三笔实务.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播11】课后讲义-201906二笔实务.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播11】课后讲义-201906二笔实务 (1).pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播10】课后讲义简洁版.pdf
2│ │ │ 【笔译考前串讲直播10】课后讲义笔记版.pdf
2│ │ │ 【【笔译考前串讲直播15】预习讲义-2019.5二级笔译综合.pdf
2│ │ │ 【【笔译考前串讲直播15】预习讲义-2019.5二级笔译综合 – 副本.pdf
2│ │ │ 9月30日知识汇总.pdf
2│ │ │ 9月29日知识汇总.pdf
2│ │ │ 9月28日知识汇总.pdf
2│ │ │ 9月27日知识汇总.pdf
2│ │ │ 9月26日知识汇总.pdf
2│ │ │ 9月24日知识汇总.pdf
2│ │ │ 9月23日知识汇总.pdf
2│ │ │ 12月8日知识汇总.pdf
2│ │ │ 12月7日知识汇总.pdf
2│ │ │ 12月7日知识汇总 (1).pdf
2│ │ │ 12月6日知识汇总.pdf
2│ │ │ 12月3日知识汇总.pdf
2│ │ │ 12月2日知识汇总.pdf
2│ │ │ 12月1日知识汇总.pdf
2│ │ │ 12月10日知识汇总.pdf
2│ │ │ 11月8日知识汇总.pdf
2│ │ │ 11月5日知识汇总.pdf
2│ │ │ 11月4日知识汇总.pdf
2│ │ │ 11月3日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月8日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月29日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月28日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月26日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月23日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月20日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月20日知识汇总 (1).pdf
2│ │ │ 10月19日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月19日知识汇总 (1).pdf
2│ │ │ 10月18日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月15日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月14日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月13日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月12日知识汇总.pdf
2│ │ │ 10月11日知识汇总.pdf
1│ ├─考前串讲笔译
2│ │ │ 考前串讲笔译1.pdf
2│ │ │ 考前串讲笔译1.mp4
2│ │ │ 考前串讲笔译1+.pdf
1│ ├─加赠:解读政报课-2111
2│ │ │ 解读政报5.mp4
2│ │ │ 解读政报4.mp4
2│ │ │ 解读政报3.mp4
2│ │ │ 解读政报2.mp4
2│ │ │ 解读政报1.mp4
1│ ├─翻译技巧直播课口译
2│ │ │ 译文中最常见的扣分点总结.mp4
2│ │ │ 翻译技巧直播(中).mp4
2│ │ │ 翻译技巧直播(下).mp4
2│ │ │ 翻译技巧直播(上).mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨8.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨7.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨5.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨4.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨3.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨2口译.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨11.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨10.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨1.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨 9.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨 6.mp4
1│ ├─翻译技巧点拨课
2│ │ │ 口译专题听力音频《巴赫致辞》.mp3
2│ │ │ 翻译技巧点拨讲义.zip
2│ │ │ 翻译技巧点拨9.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨8.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨7.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨6.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨5.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨4.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨3.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨2.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨17.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨16.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨15.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨14.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨13.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨12.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨11.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨10.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨1.mp4
2│ │ │ 翻译技巧19.pdf
2│ │ │ 翻译技巧19.mp4
2│ │ │ 翻译技巧18.mp4
2│ │ │ 21年上半年真题解析.mp4
1│ ├─第一阶段:外刊精读_
2│ │ │ 外刊精读讲义.zip
2│ │ │ 外刊精读024.mp4
2│ │ │ 外刊精读023.mp4
2│ │ │ 外刊精读022.mp4
2│ │ │ 外刊精读021.mp4
2│ │ │ 外刊精读020.mp4
2│ │ │ 外刊精读019.mp4
2│ │ │ 外刊精读018.mp4
2│ │ │ 外刊精读017.mp4
2│ │ │ 外刊精读016.mp4
2│ │ │ 外刊精读015.mp4
2│ │ │ 外刊精读014.mp4
2│ │ │ 外刊精读013.mp4
2│ │ │ 外刊精读012.mp4
2│ │ │ 外刊精读011.mp4
2│ │ │ 外刊精读010.mp4
2│ │ │ 外刊精读009.mp4
2│ │ │ 外刊精读008.mp4
2│ │ │ 外刊精读007.mp4
2│ │ │ 外刊精读006.mp4
2│ │ │ 外刊精读005.mov
2│ │ │ 外刊精读004.mov
2│ │ │ 外刊精读003.mov
2│ │ │ 外刊精读002.mov
2│ │ │ 外刊精读001.mov
1│ ├─第一阶段:核心语法
2│ │ │ 核心语法.pdf
2│ │ │ 1.9.mp4
2│ │ │ 1.8.mp4
2│ │ │ 1.7.mp4
2│ │ │ 1.6.mp4
2│ │ │ 1.5.mp4
2│ │ │ 1.4.mp4
2│ │ │ 1.33.mp4
2│ │ │ 1.32.mp4
2│ │ │ 1.31.mp4
2│ │ │ 1.30.mp4
2│ │ │ 1.3.mp4
2│ │ │ 1.29.mp4
2│ │ │ 1.28.mp4
2│ │ │ 1.27.mp4
2│ │ │ 1.26.mp4
2│ │ │ 1.25.mp4
2│ │ │ 1.24.mp4
2│ │ │ 1.23.mp4
2│ │ │ 1.22.mp4
2│ │ │ 1.21.mp4
2│ │ │ 1.20.mp4
2│ │ │ 1.2.mp4
2│ │ │ 1.19.mp4
2│ │ │ 1.18.mp4
2│ │ │ 1.17.mp4
2│ │ │ 1.16.mp4
2│ │ │ 1.15.mp4
2│ │ │ 1.14.mp4
2│ │ │ 1.13.mp4
2│ │ │ 1.12.mp4
2│ │ │ 1.11.mp4
2│ │ │ 1.10.mp4
2│ │ │ 1.1.mp4
1│ ├─第四阶段:综合提升
2│ │ ├─口译专题听力音频《巴赫致辞》.mp3等多个文件
3│ │ │ │ 口译专题听力音频《巴赫致辞》.mp3
3│ │ │ │ 翻译技巧19.pdf
3│ │ │ │ 翻译技巧19.mp4
3│ │ │ │ 翻译技巧18.mp4
2│ │ │ 综合讲义.zip
2│ │ │ 4.9.mp4
2│ │ │ 4.8.mp4
2│ │ │ 4.7.mp4
2│ │ │ 4.6.mp4
2│ │ │ 4.5.mp4
2│ │ │ 4.4.mp4
2│ │ │ 4.3.mp4
2│ │ │ 4.2.mp4
2│ │ │ 4.14.mp4
2│ │ │ 4.13.mp4
2│ │ │ 4.12.mp4
2│ │ │ 4.11.mp4
2│ │ │ 4.10.mp4
2│ │ │ 4.1.mp4
1│ ├─第三阶段:翻译技巧课
2│ │ ├─翻译技巧点拨15.mp4
3│ │ │ │ 翻译技巧点拨15.mp4
3│ │ │ │ 翻译技巧15.pdf
2│ │ ├─翻译技巧16.mp4
3│ │ │ │ 翻译技巧16.pdf
3│ │ │ │ 翻译技巧16.mp4
3│ │ │ │ 翻译技巧16+.pdf
3│ │ │ │ 翻译技巧16++.pdf
2│ │ │ 翻译技巧点拨14.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨13.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨12.mp4
2│ │ │ 翻译技巧点拨11.mp4
2│ │ │ 翻译技巧(下)讲义.zip
2│ │ │ 翻译技巧(上)讲义.zip
2│ │ │ 3.9.mp4
2│ │ │ 3.8.mp4
2│ │ │ 3.7.mp4
2│ │ │ 3.6.mp4
2│ │ │ 3.5.mp4
2│ │ │ 3.43.mp4
2│ │ │ 3.42.mp4
2│ │ │ 3.41.mp4
2│ │ │ 3.40.mp4
2│ │ │ 3.4.mp4
2│ │ │ 3.39.mp4
2│ │ │ 3.38.mp4
2│ │ │ 3.37.mp4
2│ │ │ 3.36.mp4
2│ │ │ 3.35.mp4
2│ │ │ 3.34.mp4
2│ │ │ 3.33.mp4
2│ │ │ 3.32.mp4
2│ │ │ 3.31.mp4
2│ │ │ 3.30.mp4
2│ │ │ 3.3.mp4
2│ │ │ 3.29.mp4
2│ │ │ 3.28.mp4
2│ │ │ 3.27.mp4
2│ │ │ 3.26.mp4
2│ │ │ 3.25.mp4
2│ │ │ 3.24.mp4
2│ │ │ 3.23.mp4
2│ │ │ 3.22.mp4
2│ │ │ 3.21.mp4
2│ │ │ 3.20.mp4
2│ │ │ 3.2.mp4
2│ │ │ 3.19.mp4
2│ │ │ 3.18.mp4
2│ │ │ 3.17.mp4
2│ │ │ 3.16.mp4
2│ │ │ 3.15.mp4
2│ │ │ 3.14.mp4
2│ │ │ 3.13.mp4
2│ │ │ 3.12.mp4
2│ │ │ 3.11.mp4
2│ │ │ 3.10.mp4
2│ │ │ 3.1.mp4
1│ ├─第二阶段:听力精听
2│ │ │ 听力模块CATTI讲义.zip
2│ │ │ 2.9.mp4
2│ │ │ 2.8.mp4
2│ │ │ 2.7.mp4
2│ │ │ 2.6.mp4
2│ │ │ 2.5.mp4
2│ │ │ 2.4.mp4
2│ │ │ 2.31.mp4
2│ │ │ 2.30.mp4
2│ │ │ 2.3.mp4
2│ │ │ 2.29.mp4
2│ │ │ 2.28.mp4
2│ │ │ 2.27.mp4
2│ │ │ 2.26.mp4
2│ │ │ 2.25.mp4
2│ │ │ 2.24.mp4
2│ │ │ 2.23.mp4
2│ │ │ 2.22.mp4
2│ │ │ 2.21.mp4
2│ │ │ 2.20.mp4
2│ │ │ 2.2.mp4
2│ │ │ 2.19.mp4
2│ │ │ 2.18.mp4
2│ │ │ 2.17.mp4
2│ │ │ 2.16.mp4
2│ │ │ 2.15.mp4
2│ │ │ 2.14.mp4
2│ │ │ 2.13.mp4
2│ │ │ 2.12.mp4
2│ │ │ 2.11(下).mp4
2│ │ │ 2.11(上).mp4
2│ │ │ 2.10.mp4
2│ │ │ 2.1.mp4
1│ ├─【2111考期】佩琪评分标准解析课后讲义-简洁版.pdf
2│ │ │ 三笔综合练习带答案.pdf
2│ │ │ 翻译技巧点拨7-预习讲义.pdf
2│ │ │ 翻译技巧点拨7-课后讲义.pdf
2│ │ │ 【原文】翻译技巧点拨|世卫组织警告:欧洲超一半人口将在未来6至8周感染奥密克戎毒株.pdf
2│ │ │ 【预习讲义】翻译技巧点拨|博鳌亚洲论坛将于今年春季举办年会.pdf
2│ │ │ 【课后讲义】翻译技巧点拨|王毅部长讲话:高举人类命运共同体旗帜阔步前行 (笔记版).pdf
2│ │ │ 【课后讲义】(英译汉)翻译技巧点拨|世卫组织警告:欧洲超一半人口将在未来6至8周感染奥密克戎毒株.pdf
2│ │ │ 【2111考期】佩琪评分标准解析课后讲义-解析版.pdf
2│ │ │ 【2111考期】佩琪评分标准解析课后讲义-简洁版.pdf
2│ │ │ 70周年你讲话.pdf
2│ │ │ 22年1月6日知识汇总.pdf
2│ │ │ 22年1月14日知识汇总.pdf
2│ │ │ 22年1月10日知识汇总.pdf
2│ │ │ 2011-2020.11CATTI英语三级笔译实务试题 .pdf
2│ │ │ 2010-2017CATTI 二三笔译汉英实务.pdf
1│ ├─CV简历课
2│ │ │ CV简历2.mp4
2│ │ │ CV简历1.mp4
1│ ├─22年2月22日知识汇总.pdf
2│ │ │ 翻译技巧点拨13.mp4
2│ │ │ 22年2月22日知识汇总.pdf

<end>

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。